第一话
首先就要讲下片名。水手服即日本高中女生的制服。以前的日本学生的制服是和服,由于明治维新,引进了洋服。最早是福冈女学院先采用作为体操服,然后逐渐变成正式的制服,接着风行全国,在战前全日本的女学生全部都是穿用水手服,而根据国情,原本下半部的裤子也被修改成裙子。ps:女生是水手服,男生是士官服。
堤真一大叔登场。

西野武,恶搞北野武吧。

还是那个写作“仁侠”却读作“人鱼:任侠と書いて、にんぎょと読むきん,同样出现在虎与龙中。

阅读更多…
第一话
首先就要讲下片名。水手服即日本高中女生的制服。以前的日本学生的制服是和服,由于明治维新,引进了洋服。最早是福冈女学院先采用作为体操服,然后逐渐变成正式的制服,接着风行全国,在战前全日本的女学生全部都是穿用水手服,而根据国情,原本下半部的裤子也被修改成裙子。ps:女生是水手服,男生是士官服。
堤真一大叔登场。

西野武,恶搞北野武吧。

还是那个写作“仁侠”却读作“人鱼:任侠と書いて、にんぎょと読むきん,同样出现在虎与龙中。

阅读更多…
继续开始贴自己翻译的落语段子。
権助提灯
正妻に勧められて旦那はお妾さんのところに出かけることにする。正妻には表面上は悋気などというものは見られない。むしろ悋気を通り越しているのかもしれない。旦那にお妾さんがいるのは十分承知しており、旦那に対する愛情は冷めてしまっているのかもしれない。
さて、夜道のこと。提灯持ちとして権助がおともに。この権助さん。なかなかの人物で皮肉たっぷりに旦那に説教したりする。夜半に本宅にもいられず、追い出された格好の旦那の姿に男の滑稽さを見たのかもしれない。妾宅に着いたのはいいが、お妾さんは家の中にいれてくれない。正妻に勧められて来たような旦那を受け入れたのでは妾としての意地が通らないやんわりとして断ってしまう。しょうがないから旦那は本宅に向かう。正妻は家に中にいれようとしない。仕方がないので妾宅へと・・・・行ったり来たり。とうとう夜明けまでウロウロしていることに。
ps:我找的这个版本落语原文,権助戏份真少。
某人在家旁边盖了个房子,把小老婆接到里面住,正妻和小老婆相处的不错。一天晚上,刮起了大风,正妻劝丈夫去小老婆那住下。正妻是一个没有嫉妒心的人。丈夫对于正妻和小妾都十分喜欢。
于是,丈夫走着夜路去小妾家,仆人権助提着灯照着路。这个権助,一路上都挖苦着丈夫:大半夜的不在家里待着,反而被赶了出来,实在太好笑了。到了小妾家,小妾明白了正妻的好意,也拒绝丈夫进门,要他回家。没有办法的丈夫只好走回家。但是回到家,正妻又不让他丈夫进门,去小妾家也是同样场景。就这样来回徘徊,天都已经亮了。
又到了10月份,坑爹之沼又来了,加之大号满级送了30个破魔石,所以收获还是可观的,就是不值钱罢了。
传承:神秘的水魔碧灵之战矛 垃圾啊,卖了7W。

传承:生命女神的铂金护腿 同样的低级传承,卖了58W。

阅读更多…